Торгово-промышленная палата Китая

Кафедра английского и восточных языков Заведующий кафедрой: Кафедру возглавляет кандидат педагогических наук, доцент Малашенко Елена Александровна. В настоящее время на кафедре работают более 25 преподавателей, в том числе 3 кандидата наук, 2 доцента. Кафедра осуществляет преподавание ряда учебных дисциплин студентам факультетов международных бизнес-коммуникаций, международных экономических отношений, маркетинга и логистики, экономики и менеджмента, учетно-экономического факультета, института социально-гуманитарного образования, а также в научной магистратуре, в том числе: Иностранный язык английский ; Деловые коммуникации на иностранном языке; Профессионально ориентированный иностранный язык английский ; Основы перевода; Страноведение 1 ин. Второй иностранный язык китайский ; Практика устной и письменной речи. Второй иностранный язык китайский ; Практический курс профессионально ориентированной речи 2-й ин. Международная деятельность Важным направлением в учебной деятельности кафедры в последние годы явилась организация преподавания в университете восточных языков — китайского, турецкого и персидского в качестве второго и третьего иностранного языка на факультетах международных бизнес-коммуникаций и международных экономических отношений.

Выражаем благодарность на английском языке и как ответить на нее

, . Мы оказываем содействие нашим клиентам от осуществления идеи до технического обслуживания нового оборудования или реконструкции старого. . Предложить пример Другие результаты Мы полностью осведомлены о специфике и последних требованиях регистраторов и оказываем нашим клиентам содействие в подготовке документов, а также в их переводе и нотариальном заверении.

KA3 Услуги для бизнеса Содействие при первом контакте: Нужен перевод презентации, веб-сайта или брошюры с английского на русский .

ЮНИСЕФ оказал содействие в проведении ремонта 23 школ, включая сооружение 10 новых учебных помещений. Международный союз электросвязи оказал содействие в создании многоцелевых общинных телецентров в сельских и удаленных районах Африки и Азии. - - . МККК оказал содействие добровольной репатриации 17 ноября из Эфиопии группы из лиц эритрейского происхождения. Для этого секретариат оказал содействие Федерации в мобилизации необходимых ресурсов для подготовки ее стратегического бизнес-плана.

, . Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире оказал содействие в разработке двухчасовой учебной радиопрограммы, посвященной правам человека. - . В году Совет оказал содействие в организации однодневного форума гражданского общества, предшествовавшего ежегодному заседанию Комиссии социального развития. , - . Ирак оказал содействие Группе, представив подробный ответ на претензию в отношении ПФ. . В Аргентине секретариат оказал содействие неправительственной организации"Лос Алгарробос" в проведении семинара по КБОООН, опустыниванию, бедности и гендерной проблематике.

Мы специализируемся на русском, японском, английском и других языках мира. Прошедший период стал временем перемен в государственном и социальном устройстве России и Китая, он привнес много разнообразных изменений в сфере взаимоотношений с Японией. Это послужило стимулом для расширения деятельности в области подготовки документации для создаваемых совместных предприятий, сопровождении и переводе для журналистов и официальных делегаций, созданию и разработке различных материалов в рамках Японской официальной помощи развитию .

Мы специализируемся на русском, японском, английском и других языках мира. между Японией (Ниппон) и Россией. НИПРОС стремится на постоянной основе содействовать Деятельность, Услуги по письменному и устному переводу, различные учебные программы, Белая книга малого бизнеса.

Мы благодарим доноров, которые оказали нам содействие в реализации первого этапа этого проекта. . Правительство и народ Сент-Винсент и Гренадин также выражают свою глубокую благодарность правительствам тех стран, которые оказали нам содействие в разработке и осуществлении нашей собственной программы оздоровления нации. Предложить пример Мы искренне хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций оказала нам содействие в этом избирательном процессе.

Организация Объединенных Наций направила в Бурунди две делегации подряд из числа уважаемых представителей Совета Безопасности и под председательством известного африканского деятеля Его Превосходительства посла Ибрахима Гамбари из Нигерии, с тем чтобы он оказал нам содействие и передал послание мира и поддержки. , , . Они оказали нам существенное содействие, которое помогло нам улучшить уровень жизни. Действенное и эффективное взаимодействие обеих организаций оказало бы нам содействие в борьбе с наиболее тяжкими преступлениями, вызывающим обеспокоенность международного сообщества в целом, и положило бы конец безнаказанности.

Генеральный секретарь оказал нам огромное содействие, представив доклад, который очень точно следует букве и духу Итогового документа и предлагает конкретные меры, которые нам следует принять в нашей межправительственной работе в отношении ответственности по защите. - 2 . Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Международный целевой фонд по разминированию и оказанию помощи пострадавшим от мин оказали нам значительное содействие в нашей деятельности по разминированию.

Я также хотел бы поблагодарить представителя Южной Африки, исполнителя функций содействующей стороны г-на Генри Раубенхаймера, который оказал значительное содействие достигнутым нами результатам. , . ЭКА также оказала содействие в разработке веб-сайта Сообщества.

Международное общество сознания Кришны

, . Мы оказываем содействие нашим клиентам от осуществления идеи до технического обслуживания нового оборудования или реконструкции старого. .

Победитель в номинации"Содействие развитию туристического рынка отделение кафедры ЮНЕСКО по культурному туризму в целях мира и.

. Секретариат занимается также вопросами содействия развитию внешней торговли и делового сотрудничества в регионе ЕЭК. Важным достижением в области содействия развитию торговли явилось принятие Международной конвенции об аресте судов. Создание механизма содействия развитию технологий могло бы помочь развивающимся странам преодолеть технологический разрыв. Совет подчеркнул важность комплексного управления природными ресурсами и содействия развитию синергизма с глобальными природоохранными конвенциями.

В области содействия развитию представительной демократии Межпарламентский союз накопил значительный опыт. , - .

способствовать

Другие переводы Центр по-прежнему будет оказывать содействие при организации поездок мандатариев специальных процедур в страны субрегиона. . Инициатива Группы призвана оказывать содействие при подготовке таких докладов. Включая путевые расходы одного сотрудника по юридическим вопросам, который будет оказывать содействие при проведении расследований. УВКПЧ будет также оказывать содействие при составлении обзоров, осуществляя сбор информации, предоставляемой учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.

Перевод"support" с английского на русский в бесплатном словаре и многие содействовать [соде йствовать] {глаг.} . EnglishAIDG has worked in Haiti since , providing engineering and business support to small businesses.

Содействие клиентам в проведении переговоров, подписании договора купли-продажи и закрытии сделки. , . оказывает содействие клиентам, которые выступают в качестве заинтересованных сторон по отношению к проблемным компаниям, в поиске выхода из создавшейся ситуации. Растет также число самостоятельных частных инкубаторов и виртуальных инкубаторов, предлагающих деловое и технологическое содействие клиентам в разных точках через Интернет. - . . ЮНОПС оказывало содействие клиентам в организации профессиональной подготовки, рассчитанной на женщин и охватившей в общей сложности свыше 3,8 тыс.

, 3, . Предложить пример Другие результаты Сотрудник идет на это, с тем чтобы оказать содействие клиенту, но не понимая документа или выражений, а эти документы затем используются для того, чтобы повысить доверие к мошеннической сделке. , используя свой обширный опыт в области составления финансовой отчетности и проведения ее аудита, разработала комплексную услугу с целью содействия клиентам в разработке отчетности и проведении аудита нефинансовой информации.

Перевод"финансовое содействие" на английский

, , , 30 . , ,"" . Департаменту следует также оказывать содействие в проведении Дней языков в Организации Объединенных Наций. . Совет заявил о своей готовности продолжать оказывать содействие в проведении таких семинаров в будущем.

гостиничного бизнеса Монтрё предоставляет необходимое содействие поэтому выпускники школ Swiss Education Group востребованы по всему.

- . Правительство Алжира провело ряд структурных реформ, направленных на содействие экономическому развитию, социальному сплочению и справедливому распределению национального дохода. , . Сегодня содействие экономическому развитию находит свое отражение в либерализации торговых соглашений и создании открытой многосторонней коммерческой системы.

Осуществление социальных потребностей и содействие экономическому развитию являются необходимыми элементами прочной политической стабильности. . Для того чтобы деятельность в области распределения населения была эффективной, она должна соответствовать другим направлениям политики правительства, особенно тем, которые направлены на содействие экономическому развитию и распределению ресурсов. , , . Бизнес может внести существенный вклад в содействие экономическому развитию путем создания рабочих мест и улучшения доступа к товарам и услугам для не имеющих всего комплекса услуг и слаборазвитых сообществ.

Поэтому обеспечение всеобщего мира и содействие экономическому развитию, как и прежде, являются серьезными задачами, стоящими перед международным сообществом. Участие добровольцев в работе на местах вносит бесценный и незаменимый вклад в улучшение социальных условий, содействие экономическому развитию и развитию активности людей при решении вопросов.

Как русскоговорящие студенты зарабатывают в Германии на жизнь

Каждый переводчик компании имеет лингвистическое образование. У сотрудников со специализацией, как правило, есть профильная подготовка. Все специалисты работают в сфере переводов не менее 5 лет. В общей сложности мы готовим переводы на 40 мировых языков.

Перевод"оказывать содействие в проведении" на английский Business associations can assist by undertaking market research to help identify such.

. Содействие оказывается не только отдельным странам, но и в контексте региональных проектов, затрагивающих несколько стран. Просьба пояснить, какое содействие оказывается негражданам, не пользующимся правом на бесплатное получение начального и среднего образования. - . Содействие оказывается с помощью глобальных инициатив, в рамках региональных программ и на страновом уровне.

, . Содействие оказывается также созданию тематических систем управления и технологических систем, мерам по адаптации технологий, привлечению экспертов из стран Юга к осуществлению проектов и оказанию консультативных услуг, поддержке центров передового опыта и налаживанию контактов между учреждениями стран Юга. - , , , .

Общая информация об

Активное содействие оказывается вовлечению женщин в устойчивое развитие сельского хозяйства. Поэтому активное содействие оказывается развитию мелких и средних предприятий, особенно в сельских районах, при этом особое внимание уделяется первичной переработке природных ресурсов и производству простых потребительских товаров как способов создания занятости вне сельского хозяйства. , , , - .

Перевод контекст"содействие клиентам" c русский на английский от as well as virtual incubators that offer business and technology assistance to clients .

Другие переводы Мы, парламентарии, порой можем оказать содействие в решении проблем, используя свои парламентские и личные навыки. , . Да, мы можем оказать содействие таким усилиям, но предотвратить страдания гражданского населения в состоянии только сами воюющие стороны. Мы можем оказать содействие обеспечению равенства при расширении прав и возможностей мужчин и женщин в экономической области, убеждая многочисленных активных участников нести это знамя и передавать его другим.

Учитывая факторы, осложняющие сложившуюся ситуацию, а также рост напряженности в отношениях между сторонами, Марокко считает, что мы можем оказать содействие в восстановлении общения между сторонами, с тем чтобы сдвинуть с мертвой точки мирный процесс. Мы можем оказать содействие? ? Мы можем оказать содействие в разработке плана оптимизации операционной деятельности компании, что впоследствии позволит высвободить дополнительные средства, которые можно направить на цели бизнеса и обслуживание долга.

. , , . Предложить пример Другие результаты Построить демократию за счет такой помощи мы не можем, но мы можем оказать странам содействие в обретении способности сделать это самостоятельно.

Праздничные поздравления на английском: Рождество и Новый год

, . - Многие из вышеупомянутых результатов были достигнуты странами, получающими содействие в соответствии с Программой оказания помощи в рамках Конвенции. Обеспечение связанного с Конвенцией вклада в другие глобальные партнерства, организованные и получающие содействие по линии других многосторонних природоохранных соглашений, международных организаций и заинтересованных субъектов.

Для малого и среднего бизнеса Евро Инфо Консультационный Центр (ЕИКЦ ) область является оказание содействия региональным компаниям малого и сотрудники Центра помогут перевести текст на английский язык.

, . Меморандум о взаимопонимании направлен на содействие разработке совместных программ и проектов во всех секторах путем использования людских и материальных ресурсов обеих организаций, в том числе в таких приоритетных областях, как содействие торговле, развитие сельского хозяйства, укрепление продовольственной безопасности и развитие туризма. , , , . Между региональными комиссиями осуществляется активное сотрудничество в сфере торговли в таких областях, как содействие торговле и разработка стандартов, при руководящей роли ЕЭК.

Кроме того, его делегация предлагает развивающимся странам выделять по меньшей мере 20 процентов своих бюджетных ресурсов на промышленное развитие и содействие торговле в целях ускоренного развития. , 20 . ЮНИДО добилась значительных успехов, под-держивая развивающиеся страны в таких областях, как содействие торговле, доступ к рынкам и передача технологий.

ПИИ следует направлять на развитие местной обрабатывающей промышленности, увеличение добавленной стоимости, развитие инфраструктуры, содействие торговле и передачу технологий. Алма-атинская программа действий определила в качестве одного из приоритетов содействие торговле.

ПРАКТИКА перевода с русского на английский I don’t / Do you? I didn’t / Did you?

Узнай, как мусор в"мозгах" мешает людям больше зарабатывать, и что можно сделать, чтобы очиститься от него навсегда. Кликни здесь чтобы прочитать!